你的位置:主页 > 刘伯温网站开奖结果 > 口述历史:中拉人文交流70年

口述历史:中拉人文交流70年

admin 发布于 2019-10-24 08:13   浏览 次  

  新华社南京9月22日电(记者张拓、张源培、邱冰清)“我是个北京人儿,我和中国的缘分有44年了,我从小就在父亲的影响下学习中国文化,现在还记得愚公移山的故事……”

  在21日举办的第三届“中拉文明对话”研讨会上,《我们的记忆:中拉人文交流口述史》正式发布。这本书的参与者之一、来自乌拉圭的巴勃罗·罗韦塔用流利的中文分享着自己与中国的故事。

  罗韦塔年逾60,自称“老罗”。今天中国男篮和梦七的比赛 有哪个电视,他的父亲比森特·罗韦塔曾是乌拉圭中央委员。20世纪60年代,他在乌拉圭创办“原生书店”,向整个拉美大陆推广包括政治、文学、传统文化等主题的中国图书和报刊。1975年,老罗的父亲在中国谋到一份工作,举家前往北京,从此罗韦塔一家人的人生际遇便与不断发展的新中国更加紧密地结合在一起。

  老罗一家的故事是《我们的记忆:中拉人文交流口述史》中15个口述故事中的一个。这本承载了70年中拉人文交流历史的回忆录,通过亲历者的回忆与讲述,重现了新中国成立以来见证中拉友谊的一个个历史瞬间。

  “编写这本书是希望通过挖掘中拉友好交流的早期记忆,为当前和未来的中拉人文交流提供历史依据、榜样和示范,更好地讲好中拉友好交流的故事。”该书主编、中国社会科学院拉丁美洲研究所社会文化研究室主任郭存海表示。

  《我们的记忆:中拉人文交流口述史》9月21日在徐州发布。图片由主办方供图

  新中国成立以来,中国和相距遥远的拉美地区的关系经历了从无到有,从政治到经济,以至当前全面发展合作的新阶段。“诸多文献表明,1949年以来的中拉关系史主要是由人文交流开启的。”郭存海说。

  作为这本书的主编,令郭存海印象最深刻的是阿根廷人古斯塔沃·伍(GUSTAVO NG)。这位记者出身的阿根廷知名媒体人有个中文名字“伍志伟”。 他的西班牙语姓“NG”,是粤语中“伍”的发音,取自他的中国父亲。古斯塔沃几乎将自己的全部生活重心都放在中国文化在阿根廷的推广传播上,他辞去工作,自费创办了《当代》杂志,向阿根廷受众介绍中国的经济、文学、传统和流行文化。

  虽然目前这本杂志还处于起步阶段,但喜欢中国电影《老炮儿》的古斯塔沃充满激情,他希望能够通过自己的努力,让更多阿根廷人和拉美人了解一个真实的当代中国。

  一生挚爱中国文化,曾参演多部中国电影的秘鲁汉学家吉叶莫·达尼诺;“有着一颗中国心”的巴西著名记者卡洛斯·塔瓦雷斯;致力于研究中国文化30余年、荣获中华图书特殊贡献奖的墨西哥汉学家丽丽亚娜·阿芙索斯卡……

  除了一颗颗爱着中国的“拉美心”,还有一辈子心系拉美研究,致力于拉美文化传播与教学的中国学者,包括中国社会科学院拉丁美洲研究所研究员徐世澄,北京外国语大学教授郑书九、北京大学教授赵德明……一个个温情的故事让70年中拉友谊的历史跃然纸上,有温度,可触摸。

  “能了解到拉美人在中国生活、工作的故事非常有意思,这些参与者都在一定程度上推动了中拉关系的发展。”老罗说。

  “古斯塔沃在他的故事中讲到中国人和拉美人一个重要共同点都是最看重友谊。这本书是朝花夕拾,打捞中拉友谊的尘封故事。未来我们将记录并讲述更多中拉民心交流的故事。”郭存海说。今年西安破获与营商环境相关刑案

最多关注
  • 今日
  • 本周
  • 年度
关键词4| 香港管家婆一语赢大钱资料| 香港红黄蓝绿财神报| 神算子高手心水论坛| 最新香港马会开奖资料| 168开奖现场| 小鱼儿玄机二站跑狗图| 大赢家心水论坛资料3b| 五鬼正宗资料图库| 玄机网高手论坛|